Peer Janssen
 peer@pjk.de | 
 Tel.  +49 (0)781
/ 639 2662
 Fax  +49 (0)781
/ 639 2661 
 | 
* 1. Februar 1964 in Kiel
 
Berufliche Erfahrung
Übersetzer,  Englisch/Französisch > Deutsch (seit 1994)
- 
Technische/medizinische Handbücher und Datenblätter (automatisierte
Blutanalyse, Beatmung, Dialyse, Katheter, Kardiologie usw.), Trainingsunterlagen
für Kursleiter und Teilnehmer, Software/Hilfetexte, allgemeine Texte
(Briefe, Verträge, Werbung usw.). Terminologiearbeit. Umfang der Handbuchserien:
bis zu 160000 Wörter.
 
- 
Ressourcen: Software: MS Word 97, Adobe FrameMaker 5.5, Trados Translators
Workbench Suite (incl. Multiterm 95), MS Excel 97, Adobe Illustrator 8.0,
Adobe Photoshop 4.0, Adobe Acrobat Exchange 3.01, MS Access 2000. Hardware/OS:
PC's (Netzwerk), Win NT 4.0/Win 98, Scanner, CD-Brenner, Iomega Zip, Streamer
(HP DDS3), Laserprinter, A3-InkJet.
 
- 
Programmierung: Python, Visual Basic for Applications.
 
Konstruktion und Programmierung von Computern (1980-1993)
- 
Schaltplanerstellung und Konstruktion (Prototypen) von portablen Datenerfassungssystemen,
Single-Chip-Computern, Controllern.
 
- 
Programmierung von Betriebssystemen (kundenspezifische Betriebssysteme,
CP/M) und verschiedenen Controllern, Barcode-Leser in Assembler (Z-80 und
abgeleitete Prozessoren, verschiedene Single-Chip-Computer), Pascal, Basic.
 
Trainingskurse und Praxis von Applied Kinesiology/Applied Physiology
AK/AP (1990-1991)
 
Studium an der Christian Albrechts University (CAU) zu Kiel
1988-1993:  Biologiestudium - 5 Jahre
 - Zoologie
 - Evolutionstheorie, selbstorganisierte Systeme, Chaostheorie,
Ökologie
 - Mikrobiologie, Botanik
 - Humananatomie und -physiologie, Neuroanatomie und -physiologie
 - Medizinische Kurse (Embryologie, Anatomie, Terminologie)
1985-1988:  Physikstudium - 3 Jahre
 - Physikalische Grundkurse, praktische und theoretische Kurse
in fortgeschrittener Physik
 - Mathematik
 - Informatik
 
Sprachen
Deutsch
 - Muttersprache, wohnhaft in Deutschland bis 1993 und wieder
seit 1998
Englisch
 - Mehrjährige Berufserfahrung als Übersetzer (s.o.)
 - 3 Monate in Tucson, Arizona, für einen Intensivkurs in
Applied Physiology
Französisch
 - Mehrjährige Berufserfahrung als Übersetzer (s.o.)
 - 5 Jahre Aufenthalt in Frankreich (1993-1998)
 
Sonstiges
 - Kenntnisse in Internet / HTML
 - Moderator für Zukunftswerkstätten (Methode
von Robert Jungk)
Zurück zur Hauptseite
Impressum